As traduções de jogos para o mercado brasileiro parecem estar bem dividas em dois campos: aqueles que as odeiam e aqueles que as adoram. Um belo exemplo disso vai ser o World of Warcraft em português brasileiro, que já está previsto para ser lançado no país esse ano, sem data exata. A equipe responsável pela tradução desse jogo de sucesso da Blizzard não economizou referências na hora de traduzir os achievements, como você pode ver logo abaixo.

Um dos leitores do Kotaku Brasil enviou a captura de tela acima, que mostra como as conquistas de WoW vão ficar. A melhor parte: equipe do blog entrou em contato com a Blizzard que respondeu dizendo que sim, são imagens reais das traduções de conquistas no jogo. Essa, aliás, é apenas uma parte dos achievements capturados por ele. Confira na imagem no final desse post a imagem completa.

Por um lado, achei algumas delas hilárias e podem até me fazer finalmente entrar nesse mundo em que jogadores perdem horas das suas vidas fazendo incansáveis tarefas e subindo de nível. Por outro lado, alguém que não acessa muito a internet ou não vê TV pode ficar perdido ao ler “Se eu pudesse eu matava mil!” ou aqueles que não são fãs de axé podem não entender o “Cheiro de pneu queimado”.

E “Manteiga no biscoito” provavelmente foi a Blizzard mostrando que pode zoar a si mesma, ao fazer referência a uma das falas mais famosas de StarCraft 2 em português. Bem jogado, Blizzard.